97夜夜澡人人爽人人喊中国片,国产欧美久久一区二区三区,国产精品久久久久久久妇,brazzersvideosex欧美高清,国产免费极品av吧在线观看

英國皇家莎士比亞劇團告訴你今日之莎劇

11月26日下午,皇家莎士比亞劇團藝術(shù)總監(jiān)格里高利·道蘭,英國莎士比亞研究學(xué)院院長麥克·道博森,《亨利五世》...
時間:11月26日(周六)下午2:00
嘉賓:格里高利·道蘭、麥克·道博森、蘇國云
主持:喻榮軍
翻譯:翁世卉
地點:思南文學(xué)之家

嘉賓介紹



道蘭于2012年正式任命為皇莎的藝術(shù)總監(jiān),被英國衛(wèi)報譽為“世界上最有影響力的莎士比亞專家之一”。
麥克·道博森,英國莎士比亞研究學(xué)院院長。牛津大學(xué)畢業(yè),并曾在哈佛大學(xué)、芝加哥大學(xué)、加利福尼亞大學(xué)等任訪問學(xué)者。
皇莎舞臺本《亨利五世》劇本翻譯。蘇國云多年來翻譯及編輯多部英語戲劇的中文字幕。受皇家莎士比亞劇團委約,《亨利五世》是他首部為舞臺演出而翻譯的劇本,下一部翻譯作品將為《暴風(fēng)雨》。
皇莎舞臺本《亨利五世》劇本修訂;國家一級編劇、上海文廣傳媒集團副總裁。2000年至2015年,已有五十多部舞臺作品被國內(nèi)外幾十家劇院上演,并榮獲包括中國戲劇曹禺劇本獎、中國話劇金獅獎編劇獎、全國劇展優(yōu)秀編劇獎等國內(nèi)外多項專業(yè)獎項。
皇家莎士比亞劇團制作人,主管莎劇舞臺本翻譯計劃。此前,翁世卉為蘇格蘭國家劇院聯(lián)合制作人,同時擔(dān)任創(chuàng)意蘇格蘭基金會之中國項目文化顧問。旅居英國前曾為上海日報(Shanghai Daily)特稿部記者。

文字實錄



英國皇家莎士比亞劇團告訴你今日之莎劇

  11月26日下午,皇家莎士比亞劇團藝術(shù)總監(jiān)格里高利·道蘭,英國莎士比亞研究學(xué)院院長麥克·道博森,《亨利五世》中文舞臺新譯本翻譯蘇國云...詳情

  翻譯是背叛?還是再創(chuàng)造?


  蘇國云談到在翻譯《亨利五世》時,自己主要從戲劇角度出發(fā),而非文學(xué)角度。他以人物為核心,為廣大的中國觀眾去呈現(xiàn)莎士比亞如何寫歷史劇的。塑造人物,不光是看眼前的英國君王如何,也可以聯(lián)系到如何變?yōu)橐粋€君王,如何帶領(lǐng)一個國家。他心里想什么?害怕什么?這些元素在整個劇本中皆可通過現(xiàn)代的處理呈現(xiàn)?!斑@一次翻譯和當(dāng)代的處理,是一個真正非常微妙的結(jié)合?!碧K國云總結(jié)道。


  格里高利道蘭認為翻譯不是背叛,而是一種再創(chuàng)造。他對于亨利五世的字幕翻譯非常滿意,他表示蘇國云完美地表現(xiàn)了莎士比亞的機智幽默,劇目在香港演出時觀眾的笑點與戲劇節(jié)奏完全契合。道蘭提到,意思、詩意與節(jié)奏是翻譯過程中的巨大挑戰(zhàn),在挑選劇本時,他們會圍繞觀眾意圖,選擇演員朗朗上口的文本。


  時代性與共鳴性


對于喻榮軍提出的劇本刪減問題,道蘭作出了回應(yīng),“戲是活的,是當(dāng)下的我們在當(dāng)下呈現(xiàn)給當(dāng)下的觀眾,所以它具有非常強的時代性。”對他來說,莎士比亞是一塊巨大的磁鐵,具有強大的吸引力。莎士比亞的臺詞和故事,在不同時代有著不同的意義,“有一些臺詞曾經(jīng)因為沒有共鳴被刪除,但是又會因為當(dāng)下的共鳴性將它找回?!?/p>


麥克·道博森談到,“莎士比亞最讓人興奮的是,他一定要不斷翻新,不斷做新的版本…… 詳情

活動現(xiàn)場
從左至右為喻榮軍、麥克·道博森、翁世卉、格里高利·道蘭、蘇國云
活動現(xiàn)場
活動現(xiàn)場特邀嘉賓
活動現(xiàn)場
活動現(xiàn)場
活動現(xiàn)場
活動現(xiàn)場

現(xiàn)場圖集